ⓘ ನೋ ವರೀಸ್

                                     

ⓘ ನೋ ವರೀಸ್

ನೋ ವರೀಸ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ "ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ", "ಅದು ಸರಿ" ಅಥವಾ "ಖಚಿತ ವಿಷಯ" ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಅಮೆರಿಕನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿನ No Problem "ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆಯಿಲ್ಲ". ಈ ಪದವನ್ನು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಭಾಷಣದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ನೇಹಪರತೆ, ಹಾಸ್ಯ, ಆಶಾವಾದ ಮತ್ತು ಸಂಗಾತಿತನ Mate-ship ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಪದವನ್ನು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಗುರಿ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ. ಚಿಂತೆಯು ಚಿತೆ ಎಡೆ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ ಎಂಬ ಸಂಸ್ಕ್ರುತ ನುಡಿ ಈ ಹೇಳಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಕವಾಗಿದೆ.

ದಲ್ಲಿನ ಟೋಕ್ ಪಿಸಿನ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಪದವು ಇದೇ ರೀತಿಯ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸಿದೆ. ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡ ಬಳಿಕ ನ್ಯೂಜಿಲೆಂಡ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸತೊಡಗಿದ ಚಿಂತನೆಯಿಲ್ಲ. ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್ಡಮ್ನಲ್ಲಿ ದೂರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಾರವಾದ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಸೋಪ್ ಆಪರೇಟಿನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆ ಹೆಚ್ಚಿದ ನಂತರ ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಇದರ ಬಳಕೆಯು ಹೆಚ್ಚು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಯಿತು. ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ತಜ್ಞರು ಅಮೆರಿಕನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‍ನಲ್ಲಿ ಈ ಶಬ್ದವನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸಿಕೊಂಡರು ಎಂಬುದು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿದೆ. ಖ್ಯಾತ ದೂರದರ್ಶನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವಾದ ದಿ ಕ್ರೊಕೊಡೈಲ್ ಹಂಟರ್ - ಸ್ಟೀವ್ ಇರ್ವಿನ್‌ರಿಂದ ಮತ್ತು ೨೦೦೦ರ ಸಿಡ್ನಿ ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಮೆರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು. ಇದು ಕೆನೆಡಿಯನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಜನಪ್ರಿಯತೆ ಪಡೆಯಿತು.

                                     

1. ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ

"ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ" ಎಂಬುದು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದ್ದು, ಅದರರ್ಥ "ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ" ಅಥವಾ "ಅದು ಸರಿ". ಇದರರ್ಥ "ಖಚಿತವಾದ ವಿಷಯ" ಮತ್ತು "ನೀವು ಸ್ವಾಗತಿಸುತ್ತೀರಿ". ಇತರ ಆಡುಮಾತಿನ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಪದಗಳು ಅದೇ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ "ಆಕೆ ಖಚಿತವಾಗಿದ್ದಾಳೆ" ಎಂದರ್ಥ. ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯ ಭಾವವು ಅಮೆರಿಕನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಮಾನವಾದ "ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ" ಎಂದು ಅರ್ಥ. ಲೇಖಕರುಗಳಾದ ವನೆಸ್ಸಾ ಬ್ಯಾಟರ್ಸ್ಬೈ, ಪಾಲ್ ಸ್ಮಿತ್ಜ್ ಮತ್ತು ಬ್ಯಾರಿ ಬ್ಲೇಕ್ ತಮ್ಮ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಭಾಷಾ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಎಂಬ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ: ನೋ ವರೀಸ್! ಎಂಬುದು "ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳು ಇಲ್ಲ, ಇದು ಸರಿ ಅಥವಾ ಖಚಿತವಾದುದು ಈ ವಿಷಯ ಇವು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಎಂದು ಬಣ್ಣಿಸುತ್ತಾರೆ.

                                     

2. ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಮೂಲಗಳು

೧೯೬೬ರ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೆರಾಲ್ಡ್ ಹೋಲ್ಟ್‌ರ ಅಧಿಕಾರಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಪದ ರೂಢಿಗತವಾಯಿತು ಎಂದು ನಂಬಲಾಗಿದೆ. ವೆನ್ ಕಲ್ಚರ್ಸ್ ಕೊಲೈಡ್ ಎಂಬ ಲೇಖಕನ ಪ್ರಕಾರ ಈ ಪದವು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿನ ಶಾಂತ ವರ್ತನೆಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯ ರೂಪವಾಗಿದೆ. "ಸ್ನೇಹಪರತೆ, ಸ್ನೇಹಪರತೆ, ಹಂಚಿಕೆಯ ವರ್ತನೆಗಳು ಸುಲಭವಾಗಿ ಸಂವೇದನೆ ಗೆ ಒಂದು ಪ್ರಬುದ್ಧತೆ, ಹಾಸ್ಯದ ಕಠಿಣತೆ, ಉತ್ತಮ ಹಾಸ್ಯ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ತಿಳಿಹಾಸ್ಯಭರಿತವಾದ ಆಶಾವಾದದ ಪ್ರತೀಕ ಈ ಪದ ". ಜನರು ಪರಸ್ಪರ "ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆಯಿದೆ" ಎಂದೋ ಅಥವಾ ಅದರ ಜೊತೆಗಿನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯದ "ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪಾತ್ರ" ಮತ್ತು "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಧಾರ್ಮಿಕತೆಯನ್ನು" ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತವೆ ಎಂದು ಅವರು ತೀರ್ಮಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತಿದ್ದರೂ, ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟು ನೆರೆದೇಶ ನ್ಯೂಜಿಲೆಂಡ್‌ಗೂ ವಲಸೆ ಹೋಯಿತು.

                                     

3. ಬಳಕೆ

ವೈರ್ಜ್ಬಿಕ್ಕಾ ತನ್ನ ಪುಸ್ತಕ "ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಭಿನ್ನತೆಗಳು"ನಲ್ಲಿ ಈ ನೋ ವರೀಸ್ ಎಂಬ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್‌ತನವನ್ನು ಬಿಂಬಿಸುತ್ತದೆ" ಮತ್ತು "ಸಾಂದರ್ಭಿಕ ಆಶಾವಾದ" ಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ. ತನ್ನ ೧೯೯೨ರ ಪುಸ್ತಕ ಸೆಮ್ಯಾಂಟಿಕ್ಸ್, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮತ್ತು ಸಂವೇದನೆಗಳಲ್ಲಿ, ವೈರ್ಝ್ಬಿಕಾ ಎಮ್ಬ ಲೇಖಕಿ ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟು "ಅತ್ಯಂತ ಉತ್ತಮವಾದ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಪೈಕಿ" ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ ಈ ಪದವನ್ನು ಕ್ಷಮಾಪಣೆಯ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮಿಂದ ನನಗೆ ಯಾವುದೇ ಚಿಂತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂಬುದು ಇದರ ಒಲದನಿ. ೧೯೮೦ ರ ಉತ್ತರಾರ್ಧದಿಂದಲೂ ಈ ಪದವನ್ನು ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದ ಧಾರಾವಾಹಿಗಳು ನೇಬರ್ಸ್ ನಂತಹ ಹಾಸ್ಯಧಾರಾವಾಹಿಗಳು ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಜನಪ್ರಿಯತೆಗಳಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ನೋ ವರೀಸ್ ಎಂಬ ಪದಗುಚ್ಛ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಯಿತು.

"ನೋ ಫಕಿಂಗ್ ವರೀಸ್ ಎಂಬ ಪದಗುಚ್ಛವು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದಲ್ಲಿ ಅದೇ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ; "ನೋ ಫಕಿಂಗ್ ಚಿಂತೆಗಳು", ನ ಸ್ಪೂನರ್ರಿಸಂ ಆಗಿ ಮತ್ತು "ನೋ ವಕರ್ಸ್" ಮತ್ತು "ನೋ ವೂಕ್ಸ್" ಎಂಬ ಪದಗುಚ್ಛಗಳಿಗೆ ಕೊಂಚ ಪೋಲಿಯಾದ ಅರ್ಥ ನೀಡುತ್ತವೆ.

                                     

4. ಪ್ರಭಾವ

"ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ" ಅಥವಾ ನೋ ವರೀಸ್ ಅನ್ನು ೧೯೭೮ರಲ್ಲಿ "ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಧ್ಯೇಯವಾಕ್ಯ" ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಅವರ ೨೦೦೬ರ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಡೈವಿಂಗ್ ದ ವರ್ಲ್ಡ್, ಬೆತ್ ಮತ್ತು ಶಾನ್ ಟೈರ್ನಿಯವರು "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ರಾಷ್ಟ್ರದ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಧ್ಯೇಯವೇ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ" ಎಂದು ಕರೆಯಿತ್ತರು. ದಿ ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ಟೈಮ್ಸ್ ಬುಕ್ ರಿವ್ಯೂನಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾ, ಆನೆಟ್ ಕೊಬಾಕ್ "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಮೋಡಿ ಮಾಡುವ ಪದಗುಚ್ಛವಿದು ಎಂದು ಕರೆ ನೀಡಿದರು. ಪಪುವಾ ನ್ಯೂಗಿನಿಯಾ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ "ನೋ ವಾರಿಸ್" ಎಂಬ ಪದಗುಚ್ಛವು ಟೋಕ್ ಪಿಸಿನ್ ಅನ್ನು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪದದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ.

ದಿ ಇಂಡಿಯನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ "ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ" ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ ಎಂದು ೨೦೦೪ರ ದಿ ಸಂಡೇ ಮೇಲ್ ಪತ್ರಿಕೆ ವರದಿ ಹೇಳುತ್ತದೆ. ದಿ ಅಡ್ವರ್ಟೈಸರ್‌ಗಾಗಿ ೨೦೦೪ರಲ್ಲಿ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾ, ಸಂಮೇ ಹ್ಯಾರಿಸ್ ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ: "ಅಮೆರಿಕನ್ನರು ಯಾವುದೇ ಚಿಂತೆಗಳಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಪದದ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಅವರ ಸ್ಪರ್ಧಾತ್ಮಕ ಬದುಕಿಗೆ ಇದು ಹೊಂದದು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ನಮ್ಮ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಆದರೆ ವರ್ತನೆಯಾಗಿ ಅದು ಅಮೇರಿಕನ್ನರಿಗೆ ಸರಿ ಹೊಂದದು. ಎಂದು ಅಭೊಪ್ರಾಯ ಪಟ್ಟರು. ಅಮೇರಿಕೆಯ ಗ್ರಾಮ್ಯ ಬಳಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಎರಡು ಪುಸ್ತಕಗಳ ಲೇಖಕ ಟಾಮ್ ಟಾಲ್ಜೆಲ್ ಪ್ರಕಾರ, ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞರು ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಜನಪ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿ ಹೇಳಲು ಆಗದು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ದಿ ಕ್ರೊಕೊಡೈಲ್ ಹಂಟರ್ ಧಾರಾವಾಹಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಟೀವ್ ಇರ್ವಿನ್ ಅವರಿಂದ ಉಂಟಾಪದ ಬಳಕೆ, ಮತ್ತು ೨೦೦೦ ರ ಸಿಡ್ನಿ ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಸ್ಪರ್ಧಾಳುಗಳು ತಮ್ಮ ಪದಕ ಪಡೆದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಭಾವನೆಗಳು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಕ್ಯಾಥಿ ಫ್ರೀಮಾನ್ ನೋ ವರೀಸ್ ಪದವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಜನಪ್ರಿಯ ಮಾಡಿತು. ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕ ಕೇಟ್ ಬರ್ರಿಡ್ಜ್ ತನ್ನ 2004 ರ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ "ವರ್ಡ್ಸ್ ಇನ್ ದಿ ಗಾರ್ಡ್ ಆಫ್ ವರ್ಡ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾ" ಹೊಸ ಚಿಂತನೆಗಳ ಪರವಾಗಿ "ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ", "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ", ಮತ್ತು "ಬಾಟಮ್ ಲೈನ್" ಕಡಿಮೆ ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿದೆ. ಈ ಪದವು ಕೆನೆಡಿಯನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಬಳಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು.